-
Partager cette page
Glenda Gambus
Jalons pour l'histoire des femmes migrantes de la diaspora sépharade : le cas des jeunes filles pauvres et orphelines de la communauté judéo-portugaise d'Amsterdam
Au XVIIe siècle, Amsterdam attire des hommes d'affaires d'origine juive portugaise. L'une des premières institutions qu'ils fondent est
Milestones for the History of Migrant Women Migrants of the Sephardic Diaspora: The Case of the Poor and Orphan Girls within the Judeo-Portuguese Community in
ln the 17th century,
Orientierungspunkte zur Geschichte der Migrantinnen der sephardischen Diaspora : die jüdisch-portugiesische Kolonie von Amsterdam und ihre verwaisten und armen jungen Mädchen
lm 17. Jahrhundert übte Amsterdam auf jüdische Geschäftsleute portugiesischer Herkunft eine starke Anziehungskraft aus. Eine ihrer ersten karitativen Stiftungen war die unter dem Namen Dotar bekannte Santa Companhia de dotar orfans e donzelas pobres [Mildtätige Gesellschaft zur Aussteuer von verwaisten und armen jungen Mädchen], deren Einrichtung zeigt, welch großen Wert die Gründer der jungen Kolonie der Heirat beimaßen. Die Funktionsanalyse dieser Stiftung verdeutlicht die Beziehungen, die zwischen dem Privatleben der zum Judaismus zurückgekehrten Familien und der sozialen Organisation ihrer Kaufmannschaft bestanden.
Elementos para la historia de las mujeres migrantes de la diáspora sefardi: el caso de las jóvenes pobres y huérfanas de la comunidad judío-portuguesa de Amsterdam
En el siglo 18, Ámsterdam atrajo a los hombres de negocios de origen judío-portugués. Una de las primeras instituciones que estos fundaron fué
Tappe nella storia di donne migranti nel contesto della diaspora sefardita : il caso di orfane povere nella comunità ebreo-portoghese di Amsterdam
Nel sedicesimo secole, Amsterdam attira gente di affari di origine ebreo-portoghese. Una delle prime istituzioni fondate è
Traductions de Jean-François Berdah (anglais), Eckart Birnstiel (allemand), Michel Bertrand (espagnol) et Jacqueline des Rochettes (italien).