Corinne Bonet

 « Criez plus fort, car c'est un dieu : il a des soucis ou des affaires, ou bien il est en voyage ». Réflexions sur la représentation du divin dans l'Antiquité, entre immanence et transcendance

Cet article s'interroge sur les présupposés et les modalités de la mobilité des cultes dans l'espace méditerranéen antique. Qu'emporte dans ses bagages un dieu qui voyage ? Un nom, des épithètes, des images, des objets, des livres ? Comment fonctionne l'attractivité d'un culte ? Les contraintes de la logistique autant que les besoins identitaires déterminent la recomposition des cultes en des lieux variés, semblables et différents. Une démarche comparative confronte le polythéisme, fondé sur une diaspora inhérente à sa logique plurielle et immanente, et le monothéisme, au sein duquel le dieu unique est à la fois présent et absent.

 

"Shout louder, for it is a God: He has troubles or business, or He is in Trip ". Reflection on the Representation of Divine in Antiquity, between Immanence and Transcendence

This article deals with the presupposing and modalities of worship mobility in the ancient Mediterranean space. What takes in his luggage a God who travels? A name, epithets, pictures, objects, books? How works the attractiveness of a worship? The pressures of the logistics as much as the self-defining needs determine the reconstruction of worship in various, similar and different places. A comparative approach confronts polytheism, founded on an inherent Diaspora in its plural and immanent logic, and monotheism, within which the unique God is at the same time present and absent.

 

 Schreit lauter, denn er ist ein Gott: ihn drücken Sorgen oder er hat zu tun, und vielleicht ist er auch unterwegs. Überlegungen zur Darstellung des Göttlichen in der Antike, zwischen Immanenz und Transzendenz

Dieser Artikel stellt die Frage nach den Voraussetzungen der Verbreitung von Kultformen im antiken Mittelmeerraum sowie nach der Art und Weise, in der sie erfolgte. Was trägt ein Gott auf Reisen in seinem Gepäck mit sich? Einen Namen? Beinamen? Abbildungen? Gegenstände? Schriften? Was macht die Anziehungskraft eines Kultes aus? Logistische Sachzwänge ebenso wie identitäre Erfordernisse bestimmen den Rahmen, in welchem die Kulte an unterschiedlichem Ort - ähnlich, aber eigenständig - neu erstehen. Hier wird der Polytheismus, dessen vielgestaltige und unmittelbare Logik sich aus seiner diasporischen Streuung erklärt, mit dem Monotheismus verglichen, in dessen Mittelpunkt ein einziger, zugleich allgegenwärtiger und abwesender Gott steht.

 

« Grite mas fuerte, porque es un dios: esta ocupado o preocupado, o quizás de viaje ». Reflexiones sobre la representación de lo divino en la Antigüedad, entre inmanencia y trascendencia 

Este trabajo interroga los presupuestos y las modalidades de la movilidad de los cultos en el espacio mediterráneo antiguo. ¿Que se lleva como equipaje un dios que viaja? ¿Un nombre, epítetos, imágenes, objetos, libros? ¿Cuál es la capacidad de atracción de un culto? Los apremios de la logística así como las necesidades identitarias determinan la recomposición de los cultos en lugares diversos, algunos parecidos y otros distintos. Un acercamiento comparativista confronta el politeísmo, fundado sobre una diáspora inherente a su lógica plural e inmanente, con el monoteísmo, en el cual el dios único es simultáneamente presente y ausente. 

 

Traductions de Jean-François Berdah (anglais), Eckart Birnstiel (allemand), Michel Bertrand (espagnol) et Jacqueline des Rochettes (italien).