Isabelle Lausent-Herrera

Paroles de femmes dans l'immigration chinoise au Pérou

Entamée il y a plus de cent cinquante ans, l'im­migration chinoise au Pérou s'est longtemps caractérisée par sa masculinité. L'absence des femmes mettait en péril la survie de la commu­nauté et a conduit les Chinois résidant au Pérou à opter pour différentes stratégies : épouser des métisses chinoises, aller en Chine chercher une épouse ou la faire venir au Pérou en usant de dif­férents intermédiaires. Les femmes introduites au Pérou jusque dans les années 1960 ont toutes vécu un choc culturel que l'article s'efforce de restituer à travers leur propre parole.


Women Words in Chinese Immigration in Peru

Initiated more than hundred and fifty years ago, the Chinese immigration in Peru was characteri­zed for a long time by its masculinity. The absence of women put the survival of the com­munity in danger and drove the Chinese living in Peru to choose different strategies: to marry half-blood Chinese, go to China search for a spouse or send for her in Peru by employing dif­ferent intermediaries. The women brought in Peru until the 1960s all experienced a cultural shock which the article strives to restore thanks to their own word.


Weibliche Zeugnisse aus der chinesischen Einwanderung nach Peru

Die chinesische Einwanderung nach Peru begann vor mehr als hundertfünfzig Jahren und war lange überwiegend eine Sache der Männer. Das Fehlen chinesischer Frauen stellte jedoch schließlich das Überleben der Kolonie infrage und ließ die in Peru ansässigen Chinesen unter­schiedliche Strategien ergreifen : entweder sie heirateten chinesische Mischlingsfrauen oder sie suchten sich selbst Frauen in China oder ließen sie sich über Heiratsvermittler nach Peru kom­men. Die auf diese Weise in den 1960er Jahren ins Land eingereisten Chinesinnen haben alle einen Kulturschock erlebt, den dieser Artikel mit ihren eigenen Worten nachzuzeichnen versucht.


Palabras de mujer en la emigración china a Perú

Empezada hace más de 150 aos, la emigración china a Perú se caracterizó durante muchos aos por su masculinidad. La falta de mujeres hacía peligrar la supervivencia de la comunidad y lIevó a los chinos residentes en Perú a optar por distintas estrategias: casarse con mestizas chinas, ir a China en busca de una esposa o traerla a Perú gracias a distintos intermediarios. Las mujeres introducidas en Perú hasta media­dos de los sesenta sufrieron un choque cultural que se intenta restituir aquí mediante sus pro­pias palabras.


Parole di donne nell'emigrazione cinese verso il Perù

Iniziata da più di cento cinquant'anni, l'emigra­zione cinese verso il Perù è stata a lungo carat­terizzata in modo maschile. L'assenza di donne metteva in pericolo la sopravivenza della comu­nità. Quindi i cinesi residenti in Perù optarono per diverse strategie: sposare delle cinese metic­cie, andare in Cina a cercare la sposa o farla venire in Perù, attraverso diversi intermediari. Queste donne introdotte nel Perù fino alle anni 1960, hanno tutte vissuto un disturbo evocato nell'articolo grazie alla loro parola stessa.


Traductions de Jean-François Berdah (anglais), Eckart Birnstiel (allemand), Michel Bertrand (espagnol) et Jacqueline des Rochettes (italien).